Wednesday, April 23, 2008

Strange Times

A review of Michael Chabon's The Yiddish Policeman's Union: A Novel by Lorraine Cuddeback

The Yiddish Policeman's Union: A Novel. Michael Chabon. HarperCollins, 2007. 432 pp., $26.95

“Strange times to be a Jew,” echoes Michael Chabon throughout his new novel, The Yiddish Policeman’s Union. The book – part-noir, part-historical re-imagination, part-redemption – portrays times that are both familiar and alien to the reader, as Chabon creates an alternate world in Sitka, Alaska. Chabon has taken a historical footnote and created a deeply detailed “what-if” scenario: what if Congress didn’t vote down the proposal to create a “temporary” safe-haven in Sitka for Jews during World War II?

Sixty years later, in contemporary times, Chabon’s Yiddish Sitka is a densely populated place, dark and urban, and, up until now, left to fend for itself. However, Sitka’s Jews are not permanent residents of the United States: the terms on which the settlement was first created stated that Sitka would revert back to Alaskan (re: United States’) control after sixty years, and time is up. From the outset, this fills the novel with tension: tension between Sitka’s Jews and Americans, between Sitka’s Jews and the indigenous Tlingits, even between religious sects of Jews within Sitka. The central character, police detective Meyer Landsman, isn’t doing too well himself; he’s a self-medicating alcoholic who spends long nights dwelling on his father’s suicide and missing his ex-wife. On top of all that, down the hall from Landsman in his crummy hotel, some poor shmuck just got himself murdered, and Landsman has to investigate.

From the outset, Chabon paints this world with details that transcend the simply cinematic into the jaw-dropping. Sitka is a place filled with “the work crews of young Jewesses in their blue headscarves, singing Negro spirituals with Yiddish lyrics that paraphrased Lincoln and Marx.” Sitka’s greatest invention is a type of Chinese superdonut that Chabon lovingly describes with no less than a half-dozen adjectives. And Sitka’s policemen are shammes whose headquarters “long housed a thriving colony of spores that, at a point in the remote past, spontaneously evolved the form and appearance of a love seat.”
The focus of the novel, at first, is not on the greater socio-political forces at work. At its core, Yiddish Policeman’s Union is a noir crime story, filled with the personal doom-and-gloom that denotes the genre. Grey is perhaps the most frequently used word in Chabon’s descriptions of Alaska, and one can’t help but wonder if he’s slyly referencing black and white films of the same type.

Landsman is certainly noir’s typical flawed underdog-with-an-acerbic-wit, and the reader travels with him as he investigates one last murder case before the Yiddish policeforce is disbanded. Only, he’s going against his supervisor’s direct orders. Only, his supervisor is now his ex-wife, Bina Gelbfish. Only, it seems the stiff down the hall is actually Mendel Shpilman, a wealthy rabbi-cum-crime lord’s only son and a prodigy to boot. Sitka expands along with Landsman’s investigation, as the story behind Shpilman’s last days becomes more complex, reveals deep layers of conspiracy and strategy, and heightens the personal stakes for Landsman.

Though written in the third-person, the reader’s only conduit into this world is Landsman. Chabon drops us into his Yiddish world with little by way of a narrator’s exposition. Instead, we learn bits and pieces through Landsman’s nostalgic tangents. For example, a first glimpse of Landsman’s partner and cousin, Berko Shemets, leads the reader to a lengthy memory of half-Tlinglet, half-Jewish Berko as a young teen coming to live with the Landsman family. We see Berko standing “five feet nine inches in his mukluhs that afternoon, thirteen years old and only an inch shorter than Landsman at eighteen...Now the kid was going to be sleeping in a bedroom that had once served Meyer and Naomi’s father as Klein bottle for the infinite loop of his insomnia.” For the readers who love total immersion, you’ll love swimming through Landsman’s mind. For readers who need background, you’ll have to keep your eyes peeled for the history Chabon gives between the lines.

As a leading man, Landsman is hard to like: an alcoholic or workaholic, he keeps a tenuous grip on his life. He is either crass or pathetic in extremes, and at first, it’s hard to understand just why Landsman pursues the Shpilman case against the advice – and direct command – of so many other seemingly saner people. Yet, the deeper Landsman falls into the murder case before him, the gladder you are that he is so stubborn. You become as caught up with the history of Mendel Shpilman, and by extension, the Sitka Jews, as Landsman is.

It helps that Landsman is given such a stellar supporting cast of characters. Mendel Shpilman, though dead when the novel begins, features in a number of flashbacks, and in each one he is oddly compelling, strangely charismatic, and above all very humanely flawed. Berko, his partner, is the quintessential good cop to Landsman’s renegade, but one who is fiercely loyal (he pulls out a replica-Tligit hammer to fend off the Sitka equivalent of mafia thugs in one scene) and can keep up with Landsman’s banter. Then there is Bina Gelbfish, the ex-wife-slash-supervisor, a woman we meet posed “holding a black umbrella and wearing a bright orange parka with a blazing dyed-green ruff of synthetic fur. Her right arm is raised, index finger extended toward the trash bins, like a painting of the angel Michael casting Adam and Eve from the Garden.” A half-dozen other bit characters, from the master craftsman of the fried donut with a cross-dressing mistress, to the monstrous mountain of Rebbe Shpilman, Mendel’s father, to a pilot who swears he can fly upside down, all give life and body to Chabon’s Sitka. His characters are often pulled from noir’s store of stock characters, but Chabon still writes each one with care and precision, and a good dose of humor.

It would have been easy for Chabon to let the tragedy of the Jewish Diaspora weigh down the novel. Instead, he uses a sharp wit in both descriptions and dialogue to keep the novel afloat and digestible for the reader. Interrogation dialogue is tense; you could hear it spoken in an old black-and-white movie with curls of cigarette smoke around the speakers. Chabon also lets loose with sarcasm – a gesture frequently colored by an odd compassion. At one point, a worried Bina tracks down Landsman’s hotel room after he missed a meeting. Despite the care and concern in the act, on entering, Bina asks: “How do you say ‘shit heap’ in Esperanto?” Or when responding to a detective’s inquiries on how he slept during his night in jail, Landsman says “The sheets had a touch more lavender water than I care for...Other than that, I really have no complaints.”

The novel’s story unfolds at a brisk pace – and the conclusion which comes is frustratingly brisker. The denouement here is anything but gentle; it’s a rapid-fire burst of resolutions which first uncover an evil mastermind, restore Landsman’s honor, reignite his relationships, and then finally, reveal the hand that killed Mendel Shpilman. For a world so thoroughly thought-out and carefully crafted, the reader is left wanting more – more interactions, more explanation, more justice. What will Landsman’s life be like after the Reversion? How will the world be affected by the conspiracy Landsman has uncovered?

But perhaps that is why readers both love and hate Chabon’s novels. The ability to draw a reader so deeply into an unfamiliar world that he or she is unwilling to leave is an undeniable talent. Chabon’s last pages leave us with a poignant message about the true meaning of salvation and redemptions. We are left with the unsettling realization that there are no normal times to be a Jew, a Gentile, or a human; there is only the strange, unfamiliar present.

Lorraine Cuddeback is an Interdisciplinary Writing/Theology major and Theatre minor. Last summer, she compiled and edited Prometheus's Torch in collaboration with The Learning Bank in West Baltimore. The book was recently published through Loyola's Apprentice House. Lorraine is honored to be a member of Phi Beta Kappa, as well as Pi Epsilon Pi (the honors society for writing), and has been published in Warnings, The Garland, and The Forum. After graduating, she will be joining the Jesuit Volunteer Corps in San Francisco.

Sunday, April 20, 2008

Fundamental Differences

A review of Mohsin Hamid's The Reluctant Fundamentalist by Amy D'Aureli

The Reluctant Fundamentalist. Mohsin Hamid. Harcourt, 2007. 192 pp., $22 (hardcover).

In an interview on the Harcourt Books website promoting The Reluctant Fundamentalist, Mohsin Hamid states that he has “written from a stance that is both critical of and loving toward America.” Published in 2007, this bold novel takes on the divide between east and west, one that runs far deeper than Americans may have realized. At a time of great movement and potential change in our country’s political future, Mohsin Hamid has taken on a challenging task: presenting readers with the story of a young man from Pakistan who uncovers major flaws in the American dream. Hamid is a notable Pakistani author, whose first novel, Moth Smoke, was published in 2000.

From the first page, The Reluctant Fundamentalist is surprising. Narrated by Changez, a man in Lahore, Pakistan, who curiously encounters an American man and invites him to share tea and an evening meal with him, Changez address the reader, drawing him or her into a detailed and uneasy telling of his experiences in America. His is the only voice we are given throughout the novel, the sole individual perspective of one man, whom we may choose to trust, or not.

Changez’s story mysteriously unfolds as he attempts to relate to an unidentified American man, recounting his Princeton education, his career at Underwood Samson, a prestigious Manhattan business appraisal firm, and his path towards acceptance into New York high society. Throughout his forays into this new life, Changez was a successful, Americanized, young man.

But Mohsin Hamid never glosses over any glaring differences that arose amongst Changez and his peers. Changez, for instance, reveals early on that his family in Pakistan, once part of the higher class, had a reputation that was losing prominence in a state of financial struggle. Ideas about money and value are constantly being worked out in Changez’s mind. A scholarship student among wealthy and aloof Princeton classmates on a vacation in Greece, Changez notices an attitude that sets him apart. “I…found myself wondering by what quirk of human history my companions – many of whom I would have regarded as upstarts in my own country, so devoid of refinement were they – were in a position to conduct themselves in the world as though they were its ruling class.”

As the novel progresses, with frequent interruptions from the vague, conversational narrative taking place in Pakistan, Changez’s isolation continues to grow. He reflects upon his relationship with Erica, also a Princeton graduate, which is never fully realized. She is emotionally tied up in the memory of her ex-boyfriend, Chris, who died of cancer. Changez’s challenged feelings of self-worth carry over to his position at Underwood Samson, where he travels to different businesses in and outside of the United States, evaluating their past and future success.

Changez tells the American that he no longer wanted to work for this company. Hamid presents the idea of the “janissary,” or a young man who is conscripted into a strict and dominating army to fight against his own people. Changez starts to believe that his role at Underwood Samson has become that of a janissary in America, “teasing out the true nature of those drivers that determine an asset’s value”. And in the wake of the September 11th terrorist attacks on the World Trade Center, he feels that he is neglecting his family in Pakistan, a place that becomes less stable as eastern and western tensions rise.

Mohsin Hamid had completed this novel before this monumental and devastating event had taken place. “The first draft…was completed in the summer of 2001, before September 11. The catastrophe that followed swamped my story; it was years later that I had something that could be salvaged.” He understood that to leave this subject matter out of the book would ignore quite a significant, even offensive point of view on the terrorist attacks, one that, nonetheless, needed to be spoken of. While watching the news coverage of the attacks, Changez explains that he was “remarkably pleased…caught up in the symbolism of it all, the fact that someone had so visibly brought America to her knees.” His reaction becomes yet another isolating factor for him in America.

For the novel’s characters and places, the terrorist attacks also bring about an emphasis on nostalgia. America longs for a peaceful and stable past, Changez wishes to return home to his family in Pakistan, and Erica loses herself completely to depression.

As these struggles all intensify, Changez’s statements to the American man become more audacious, and their interaction becomes more complicated. Having returned to Pakistan, Changez is now a professor who has made a name speaking out against the country that pushed him toward success. At this point, the reader becomes less certain about Changez, and may wonder why he has been telling this story, why this man continues to listen, and how the conversation will end as the night comes to a close, and both men go their separate ways.

Overall, Mohsin Hamid’s novel is thought provoking to say the least. Through Changez’s storytelling, the reader experiences the other side of American values and sense of entitlement. These thoughts are grounded in a real personal struggle to discover what is fundamental.

The Reluctant Fundamentalist questions differences, the struggle for common ground, anger and enduring resentment. Though the words and opinions Hamid presents can be jarring, and the ending to this novel leaves us with a sense of divide, his motives are admirable: “We need to stop being so confused by the fear we are fed; A shared humanity should unite us with people we are encouraged to think of as our enemies.”

Amy D'Aureli is a Writing Major with a Spanish Minor. Amy is an editor for Loyola College's fiction and poetry literary magazine, The Garland, and is also part of the Advanced Poetry Workshop, in which she is publishing a chapbook of poems entitled, "My New York."

Monday, April 14, 2008

Growing Up Global

A review of Geraldine Brooks’ Foreign Correspondence
by Alison Koentje

Geraldine Brooks. Foreign Correspondence: A Pen Pal’s Journey from Down Under to All Over. Anchor, 1999. 217 pp., $13.95 (paper).

For readers whose lives are consumed with text messages, email and AIM, it may be hard to appreciate a memoir like Geraldine Brooks’ Foreign Correspondence centered on the art of writing letters. But teenage angst and awkwardness transcend all communication mediums, and Brooks successfully conveys the universal longing to be someone else, somewhere else. Through her memoir readers see a writer blossom as a precocious little girl with a pen-pal obsession becomes a highly respected Middle East foreign correspondent and later, a critically acclaimed novelist—transformations, Brooks would have you believe, that hinge on putting the pen to paper.

Now a Pulitzer prize-winning author, Brooks’ origins were relatively humble: a sickly girl growing up in the humdrum Sydney suburbs of the 1960’s and 70’s, suffering from “Cultural Cringe—the Australian belief that just about anybody anywhere did things better that we did,” she longed to be a part of a more cosmopolitan world. Growing up under Menzies, an Anglophile president, didn’t help. Through the epistolary form (a medium that many now claim dead or dying), young Brooks reaches out to the world.

Brooks’ father, Laurie, is an American expatriate with an enigmatic past. His own frequent mail correspondence (recipients ranged from a local news columnist to Albert Einstein) inspired Brooks to do the same. a gesture she hoped would bring them closer together. The precocious and lonely child writes letters to better understand the world outside Australia and to connect with the world her father once inhabited: “I wanted,” she writes, “to learn something about the world my father had inhabited when he was my age.” But her father’s private inner life and secrets are something she must wait to discover later on. While nursing her father through his final days, the adult Brooks re-discovers her letters and the childhood self who sought to escape her “average” life in Sydney’s suburbs.

Brooks’ initial correspondent is Sonny, daughter of a popular newspaper columnist growing up in the affluent suburb of North Shore nearby. Though Sonny shows her “that pen-friendship allow[s] the bridging of otherwise unbridgeable spaces”, offering her a new perspective on the world, their correspondence dwindles as Sonny immerses herself in theatre, ballet, acting and the like. Next, Brooks writes to an American girl named Joannie, who shares her obsession with all things Star Trek. The two girls hit it off, exchanging weekly letters, often laden with Vulcan sayings and anti-Vietnam messages. In one letter Joannie describes her constant fear of nuclear attack: “Last night around eleven fifteen P.M. the whole sky lit up all pale orange for a few seconds and then there came the loudest thunderclap I’ve ever heard…I was so sure of [the bomb being dropped] that I was almost wondering to myself, ‘How much longer am I going to be alive?’” Such personal disclosures enable them become and remain best friends over the years. Her experience with Joannie becomes the fulcrum of the memoir.

Brooks’ interest in her father’s Zionist beliefs lead her to a third pen-pal, an Israeli Arab named Mishal. But, much to her dismay, Mishal doesn’t live on a kibbutz and is a Christian. She writes again to the pen-pal service that connected her to Mishal, explicitly listing “Judaism” as one her interests. The new correspondent, Cohen, turns out to be dull, interested only in sports and the beach—“the same dreary subjects that obsessed the Aussie youth to whom I wouldn’t give the time of day.” What is most striking about the young Brooks is her political zeal and awareness, her high level of social inquiry and discourse. She reads Leon Uris and The Rise and Fall of the Third Reich, and gives passionate orations justifying the 1948 Israeli War of Independence in her English class. Her penchant for the political, religious and social lead her to Mishal and Cohen, and later, to the Middle East where she will make a name for herself as a foreign correspondent.

Just as her interest in Judaism led her to Mishal and Cohen, a young Brooks’ appreciation of French art—the paintings of Cezanne, the sculptures of Rodin— coupled with her growing feelings of distaste for “the bourgeois values of my backwater country” leads her to the French Janine, someone she envisions “hurling cobblestones by day and retreating to an intimate Left bank brasserie” by night. The young writer’s assumptions are a bit skewed: she is surprised to discover that Janine--no Maoist student radical of Paris--is a peasant girl from a town so small it’s not named on the map. But Brooks needs a decade of maturation and traveling before she can appreciate Janine’s simple life.

In the memoir’s second part, we meet Brooks as an adult: a successful foreign correspondent for various international publications. Married to a Jewish American, she converts to Judaism. While nursing her ailing father in Sydney, the journalistic impulse strikes and Brooks determines to see where Sonny, Mishal, Cohen and Janine ended up nearly twenty years after the onset of their correspondences.

Foreign Correspondence is well-written and humorous; its intimate feel enhanced by the personal photographs in the middle of the book. Any memoirist runs the risk of lapsing into self-indulgence. Brooks resists this temptation; Foreign Correspondence is a finely crafted bildunsroman, capturing the author’s life-long journey into knowledge—a gradual move from cultural misappraisal, filial mysteries and self-doubt. Within her personal narrative Brooks places modest jewels of wisdom that expand the book’s breadth, giving it a scope that’s bigger than her personal history: “Reporters look for the quotable people, the articulate . . . Meanwhile, real life is happening elsewhere, in the middle, among the Mishals and the Cohens, who care more about their families and jobs than ideology.”

Part of the book’s success is Brooks’ balanced narrative structure: Part One introducing Brooks’ childhood and the pen-pals, Part Two mapping her transition into adulthood and her rediscovery of the lost correspondents. Brooks wrote Foreign Correspondence in between her nonfiction literary debut, The Nine Parts of Desire: The Hidden World of Islamic Women and a number of critically acclaimed historical novels, including the Pulitzer prize-winning March. In it, she writes that “To be a witness to the extremity of human behavior, you have to pay the price of admission.” For Brooks, that admission has been paid. Her simple yet gripping memoir is a gift to readers and possible future writers, especially young women. (The memoir won the 1999 Nita B. Kibble Literary Award for Women Writers). Brooks’ continued thirst for experience, education and cultural awareness are awe-inspiring.

In these dark times of ethnocentrism and xenophobia, Brook’s memoir gently urges us to get outside ourselves and see the world—to use writing as a connection to the world.


Alison J. Koentje is an Interdisciplinary English and Writing Major with a Minor in Gender Studies. A member of the English Honor Society (Sigma Tau Delta), the Writing Honor Society (Pi Epsilon Pi), Phi Beta Kappa, and the National Jesuit Honor Society (Alpha Sigma Nu), Alison is also the Editor-in-Chief of The Forum, Loyola's nonfiction literary magazine and currently interns at Mason-Dixon ARRIVE, an upscale monthly magazine that focuses on the Chesapeake lifestyle.

Monday, April 7, 2008

What's a Classic?

Janet Reuter writes:

     Literary work that I personally find interesting and extraordinary doesn't necessarily mean it is "extra-ordinary":  not tales about big issues or events.  My favorite book for about four years was titled Love at the Laundromat, and you can probably guess that it was not given any literary awards, probably never featured on any bestseller list, and actually, it would be pretty difficult to find in a bookstore or library.  The book traveled with me to France, Jamaica, and every beach on the east coast of the United States.  And no lies--I read this book again over Christmas break.  I can't name the author and I'll spare you the details, yet this might be doing you a disservice, as the romance between Joanne, your local fluff-and-fold girl, and Scott, the handsome college student who does his landlady's laundry, is quite a classic.  What I consider good literature and good writing doesn't have to be "profound;" there is no need to seem overly intelligent or try too hard.  As long as there is someone out there who appreciates it and who will it keep it on her nightstand, it's worthy.

Sunday, April 6, 2008

Who Knows Where the Time Goes?



Senior Seminar

Row 1 (l to r): Matt Anderson, Kendra Richard, Alison Koentje, Lorraine Cuddeback

Row 2 (l to r): Amy D'Aureli, Courtney Carbone, Raina Fields, Lorraine Wolters, Joseph
DelGabbo, Christopher Varlack

Not pictured: Erin O'Hara, Janet Reuter

In the past few months, the Seminar students have asked a lot of questions: practical questions about grad school and publication; about jobs and vitas; about contests and the ethics of multiple submissions. But they've also been willing to ask the big questions: what makes a book last? How do we know great writing? How do we grow as writers? Above all: how does a writer keep the faith when words or plots prove elusive? And when the rejections pour in?

I think they know.  

Their college years have yielded insights and rich rewards. Among their collective honors and pursuits: the prestigious Academy of American Poets Prize; internships at local magazines; editorships of Forum and Garland (our nonfiction and literary magazines); columns in Loyola's student paper, The Greyhound; departmental essay prizes; the production of Warnings (a student-directed ‘zine); in collaboration with Dr. Robert Miola (renowned Shakespeare scholar), the production of Measure for Measure, as a text in the Aperio Series of Classics at Apprentice House) ; the production of an anthology of poetry and fiction from the Carver Center, a Baltimore school for the literary arts.

Saturday, April 5, 2008

The Falling Man: His Latest Manifestation

A review of Don DeLillo's Falling Man by Chris Varlack

Don DeLillo. Falling Man. Scribner, 2007.  246 pp., $26.00 (hardcover).

Even today, Ground Zero conjures up unpleasant memories of the past—the blur of smoke and sirens, the flurry of broken glass, the ever-present sentiment that things were forever changed. As Don DeLillo writes in his latest novel, Falling Man, New York instantly became "a world, a time and space of falling ash.” With this first sentence, he sends us on a journey into the life-altering effects of the 9/11 attacks, maneuvering through the stories of Lianne and Keith, a divorced couple who reconnect in the days and weeks after the planes hit.

Cast back to that past of dismay and unparalleled fear, we are bombarded in this novel with the confusion and emotional tension that initially surrounded the terrorist attacks. And yet, there is something about the “frank and innocent openness of manner” in which DeLillo recreates the days after the attacks that causes his readers, like the characters he creates, to stop “feeling unnerved after a while.” But even then, deeply immersed in Lianne and Keith’s unfolding story, we might find ourselves inclined to ask: After so little time has passed, how can DeLillo even write about a subject that seems to hit so close to home?

That, dear reader, is the question and the answer. It seems that Falling Man is not just the story of two distant people who are forced to reevaluate their own perspectives. It is meant to be a reflective mirror, the untold story of millions of Americans whose lives were transformed in dramatic as well as subtle ways. Present then is an epiphany, a discovery about the self that makes this novel an odd sort of therapeutic journey. This approach, however, may not sit well with some readers who feel that the subject is still too emotionally-charged to be discussed.

While the novel is certainly not one of those post-9/11 dissertations, the ones you might often be inclined to toss aside at the bookstore, the characters who DeLillo asks us to identify with can be seen as relatively flat. For example, Keith never seems to grow emotionally, falling backing into the predictable role of a gambler—a role he adopts in the past, retaining it later as an escape, a release. But beyond this fundamental flaw, Falling Man is still the type of novel that you might enjoy reading a couple of times.

DeLillo exhibits a literary style here typical of poetic prose. For instance, Carmen G., one of the Alzheimer patients we meet, writes, “I am closer to God than ever, am closer, will be closer, shall be closer.” There is a lingering in this character’s speech—an irregularity, unnatural at best, but forgivable. DeLillo presents what is only fairly categorized as an unfiltered feeling to his dialogue as if the idiosyncrasies are just as important as the content that the characters express. Lianne also echoes this style later in the novel, questioning, “You’re not still sky-watching, are you? Searching the skies day and night? No. Or are you?” This method—how DeLillo shapes what his characters say—becomes an intriguing lens as they attempt to make sense of this fearful and also confusing post-9/11 world.

Throughout Falling Man, DeLillo crafts this poetic style with mastery, repeated phrases gaining intensity, imbued with new meaning as they shift and lightly turn. He utilizes a layered approach to shape this exploration, layering the more present experience of Lianne and Keith with a variety of smaller narratives that add depth and complexity to the story he is sharing. But it is clear as the novel progresses that these stories of characters like the Alzheimer patients and Florence Givens, Keith’s post-9/11 love affair, are just another piece of the puzzle we readers are still, years later, trying to completely figure out.

DeLillo’s Falling Man is ultimately then a book of remembering, an engaging and compelling look into the multiplicity of perspectives from which we now view our world. And DeLillo only further colors this world by presenting a parallel narrative—that of the hijackers he creates—Hammad and Amir. Until the last section of the novel, this narrative is separated from the overarching tale of Lianne and Keith. With this, the reader gets a glimpse into an alternative perspective: three short moments—impressively crafted, though one might wish they had a stronger presence—before the planes crash and the towers fall in a flurry of shattering glass. Here we get a deeper look into the lives and thoughts of the terrorists that caused this life-altering change.

These scenes hold immense power. DeLillo writes through a series of possibilities, not conveying a holy war confidently waged, but rather a narrative where “terrorists” become individuals swept up in a sequence of fast-paced events, individuals plagued by inner conflict. As the novel progresses, it becomes clear that what is absent, for the most part, is the overwhelming clash of cultures, the essential divide that separates the United States from the Al Qaeda regime. The result is that we are asked to put aside our presuppositions, and rest with the distinct chance that the hijackers were actually human rather than the murderers we now have perceived them to be.

Ultimately Falling Man demands its readers’ attention at every corner. With its vague pronouns and sudden shifts in time, it is the kind of novel that lets one know he/she hasn’t been reading closely enough. In the final scene before the crash, for instance, DeLillo switches without warning between the perspectives of Hammad and Keith, not signifying the shift with names, but maintaining his use of the undefined “he.” Perhaps his goal here was to suggest that we are not so unlike, that the “us-them” philosophy of the present is actually a perspective of the past, and a flawed one at that.

Still, at the end, when the last words echo like recurring memories in our minds—“He walked and saw it fall, arms waving like nothing in this life”—we begin to recreate our favorite characters in our imaginations, imagining like a good story is supposed to allow us to do. While we are certainly left to ponder exactly who the falling man is—Keith with his regression to the past? Ourselves? Just a photograph taken by Richard Drew in the moments after the planes hit?—the question that is most likely at the forefront of your mind is the question that any author would love to hear: what happens to Lianne and Keith—or more importantly, what happens to us—next?


Christopher Allen Varlack has studied the literary arts at Carver Center for Arts and Technology as well as Loyola College in Maryland. He was recently accepted into the MFA program at the University of Southern Maine, a low-residency program he will attend starting in the summer.  Varlack was awarded second place for poetry in the Dylan Days Contest; his poems will appear in Talkin' Blues, the Dylan Days Literary Magazine of Hibbings, Minnesota.